Tuesday, February 18, 2014

ԲՀԱՐԱՏ-ից առաջ և հետո (Օր 0 և 11. Դուբայ)

Աշխարհի առաջին հրաշալիքը գիտե՞ք որն ա: Չգիտեք:-)

Այ, որ աշխարհը ոտի տակ ես տալիս ու գալիս ես կանգնում քո մանկության տան պատուհանի մոտ, դուրս ես նայում ու տեսնում քառասուն տարվա նույնություն․․․

***

Ուրեմն ինչ ասեմ, որտեղից սկսեմ... Հադին էր, Հյուդին էր, Չատին էր, Մատին էր ..վեր կացանք մի օր երկուս ու մեկ հոգով, ռավոդվա կեսին, առանք մոդեռն մարդու թուր թվանքն ու նստեցինք «Ֆլայ Դուբայ» սամայլոտ:

Ինչպես ասեց մի օր մի խելոք հնդիկ՝ վեհասքանչ Ջայսալմեր քաղաքից. «Եթե ուզում եք պատմություն մը լսել, գնացեք կինո, իսկ եթե ուզում եք իրական պատմությունն իմանալ զբանս աշխարհո, եկեք ինձ մոտ»: 

Ո՛վ սիրելի ընթերցող, եթե ուզում ես թերթել դարավոր պատմության էջերը սքանչելի երկրի մը, որ կոչվի «Բհարատ» ընդամենը երեք ժամում, բացիր Ուիքի: Իսկ եթե ուզում ես մոլորվել օփիումով շղարշված կիսաճիշտ պատմությունների իմ լաբիրինթոսում, բարով ես եկել: Չփախչես, հաաաաա:-)
  
Ոնց ու ինչպես որոշեցինք գնալ Հինդուստան, կամ ավելի ճիշտ, Բհարատ, իսկ ավելի հայեցի՝ Հնդկաստան, Աստված գիտի, բայց, քանի որ որոշված էր, «Ֆլայ Դուբայի» այս ինքնաթիռը մեզ տարավ հասցրեց նախ ու՞ր: Իհարկե, Դուբայ:-) 



Օր  0 և 11. Դուբայ

Չէ, Դուբայի խելագառ մոդեռնության, 830 մետրանոց Բուրջ Խալիֆայի, անապատի, ծովից խլած տարածքներում յոթաստղանի հյուրանոցների մասին չեմ պատմելու (catch 22 indeed:-))): Այլ պատմելու եմ Շեյխ Մոհամեդ բին Ռաշիդ Ալ Մախտումի մասին: Այսինքն էդ էլ չեմ անելու: Ով կարո՞ղ է մարդու մասին ավելի լավ պատմել, քան իր գործը: Ուրեմն էսպես.

Poems from the Desert (2009)
A collection of 27 nabati poems by UAE Vice President, Prime Minister and Ruler of Dubai His Highness Sheikh Mohammed bin Rashid Al Makhtoum


In the Lion's eye

In the eyes of the lion
The Gazelle's weakness was seen.

And the eyes of the Gazelle
Found the lion's strength...

My heart was captivated
and overwhelmed by a burning passions that could not be quenched.

Woe to him who by those eyes was besieged
Piercing his chest to the very core of his being. 

Should he be scorned for sparing the life
Of the Gazelle that he coveted and chased?


Her sweetness devoured me, overcoming all bitterness,
Her disregard and ignorance left me in despair.

What rout of escape can the enamored take,
When the cure lies in her bosoms, lips, and cheeks?

I shouted with a voice that could be heard for miles,
Its echo resonated throughout the universe.

Your neglect for my feelings will not derail my affections,
Your image, in my mind, has become entrenched.


O You who embodies my hopes and desire,
Have mercy on my soul, and undo these chains.

I yearn for your presence, hurt from your neglect,
Your ingratitude, your indifference have undone me.

P.S. Մենակ ռոքասեր, «կիթառահար» վարչափեդի հետ չհամեմատեք, էլի:-( 

2 comments:

Բյուրակն Իշխանյան (Byurakn Ishkhanyan) said...

Վայ, լիքը կարդալու բան :) հեսա թեյս սարքեմ, ոտը ոտիս գցեմ ու մնացածն էլ կարդամ:

Christina said...

Բյուրի ջան, բարլուս:-) Հուսամ, մինչև դու կարդաս էսքան շատ բառն ու տառը, ես կհասցնեմ դրանք ավելացնել:-))